Citat:
Tigerheart:
Hm ... zajebite s time ... sankcije bile pa nismo mogli .... SLovenci su se sami organizovali i zato su uspeli ... samo mi nemozemo da se slozimo ... ... uzmite ljudi malo i radite ... a ne samo prica... sto se tice toga kako prevoditi reci s engleskog na srpski tj recnik ....pogledaj sledeci link ... http://l10n.openoffice.org/localization/English_Serbian_OOo_Glossary.htm
Sto se tice Lingvista ... ti ljudi su vec medju nama .... samo mali primer Milos Rancic, ULIKS "Udruzenje Linuks Korisnika Srbije" .... potrebna je samo ziva sila ... da se taj veliki posao odradi ..... nista vise .... !!!!!
Auu, bre... Nisam mislio da pokrecem nikakav flame war, podrzavam sve to, ali u obavestenju nije stajalo nista o tome da ima i lingvista, niti da postoje recnici (*). Samo da ce biti par strucnjaka da postave servere!
Sto se tice sankcija, moram ti reci da prestanes da lupas. Tada niko nije radio, tehnologija je napredovala, a mi nismo imali predloge novih reci. Svako je prevodio kako je hteo i znao, sto je i dovelo do pometnje.
(*) Recnik sam pogledao, i on je OK, ali sa OpenOffice. Fali tu jos dosta reci, a i neki prevodi su prilicno sumnjivi. Npr:
Active Folders -> Aktivni Registratori! ili Aktivni Folderi
Toggle -> Prikljuciti (i kako prevesti onda Toggle between user mode and page mode?)
Start daemons now -> Startuj daemons sada
Rado cu se prikljuciti svakom projetu prevodjenja, jer mi je do toga stalo. Pre nekoliko sam i poceo da prevodim Operu, ali je to sada u zastoju. Sta meni vredi da ja to prevedem i da posaljem, ako ce za neki drugi program neki drugi autor to totalno drugacije prevesti. Samo stvaramo papazjaniju i to vise steti nego koristi. Zbog toga vise volim da (iako postoji prevod na srpski) koristim prog. u originalnom jeziku. Jer lako je nama da koristimo neki program preveden na srpski, kad ionako i napamet znamo gde je sta; ali treba to posmatrati iz perspektive krajnjeg korisnika, koji tek nesto uci o kompjuteru i uciniti mu zivot sto je moguce laksim, zar ne?
Dobro, ovo zaista deluje kao samo puko pricanje, ali kad je vec doslo do svega ovoga, sto lepo ne bi organizovali par skupova gde ce se unificirati prevodi, pa onda prionuti na posao. Dva dana nisu mnogo, ali Slobicu smo izabrali za jedan dan, pa vidi dokle smo dosli...
Sad sam procitao strategiju za pravljenje recnika. OK, its fine with me.
:*a programmer types in code, compiles it, runs it, and waits for
it to crash. Programs that don't crash are presumed to be running
correctly." - UNIX Haters Handbook